"I know Finland is somewhere near cold and tea"
Tästä on hyvä alottaa. En voi sanoo, että tää henkilö oli väärässä arvauksensa kanssa Suomen sijaintiin liittyen.
"Do you know where Finland is?" "I'm not sure but is it in the UK?"
Oi kyllä, jostain syystä oon saanu näitä vastauksia moneen otteeseen.
"Do you just sell books in English over there?"
Toin mun isäntäperheelle yhen Suomi-kirjan tuliaisena ja mun host mom ihmetteli sitä, että meillä myydään myös vieraskielisiä kirjoja.
"Do you go to school in Finland?"
Sanoin etten oo ikinä kuullu matikan tunnin englanninkielisistä termeistä aikasemmin, koska en oo oppinu matikkaa sillä tavalla niin multa kysyttiin mitä viisain jatkokysymys.
"Are you allowed to buy school lunch?"
Tuon kouluun omat eväät, koska en ainakaan ekana päivänä ehtiny melkeinpä ees koskemaan mun ruokaan pitkien jonojen takia. Yks tyttö kysy sitten, että eikö vaihto-oppilaat vai saa ostaa ruokaa.
"2 big cups, 2 kids' cups, 1 Finnish cup"
Suomalaisten juomien koot on ihan eri mitoissa ja vastaa yleensä näiden lasten mukeja, joten mun host dad heitti tällasen tilauksen ravintolassa.
"How do you say Jackson in Finnish?"
Heh tää oli mun mielestä hauska. Yks poika kysy, että miten sen kaverin nimi sanotaan suomeks.
"What do you like... do after school if you're a foreign exchange student?"
On se kerrassaan vaikeeta havainnollistaa, että mäkin oon tavallinen ihminen.
"Do you have ice cream in Finland?"
En tiiä mistä nää kysymykset tulee.
"If Lotta can eat it, it's not spicy"
Haha meksikolaisten vaikutuksesta näiden ruoka saattaa olla vähän väliä pikkasen tulisempaa, kun mihin me ollaan Suomessa totuttu.
"Don't they sell spaghetti at McDonald's in Finland?"
Myös tälle puolelle maailmaa on rantautunu tieto siitä, että me saatetaan syödä vähän terveellisemmin. Ehkä ei kuitenkaan vielä tälle tasolle olla ylletty.
"Do you speak Finland/Finlandese/Finlandian?"
Joo.
"Wow, Finnish is like a totally different language"
Puhuin puhelimessa kerran suomee ja näille tuli yllätyksenä, että mä sit todellakin puhun eri kieltä. Toisesta maasta tuleminen ei auta näitä vielä sisäistämään, että mitä se sit käytännössä tarkottaa.
"Do you also say "it's lit" in Finland?"
Tässä toinen esimerkki siitä, kuinka näiden on hankala ymmärtää mitä tarkottaa toisen kielen puhuminen. Multa kysyttiin, että onko myös Suomeen rantautunu sanonta "it's lit".
"You fin(n)ished before you started"
Näitä vitsejä kuulee ihan loputtomiin.